» 
 » 
Un flambeau, Jeanette, Isabelle!



David Cameron - Un flambeau, Jeanette, Isabelle! - перевод

Un flambeau, Jeannette, Isabelle, un flambeau, courons au berceau! 
A torch, Jeanette, Isabelle, a torch! Hurry to the cradle! 
Taisez-vous, bons gens du hameau, le Christ est né, Marie appelle, 
Be quiet, good people of the village; Christ is born, and Mary's calling, 
Ah! Ah! Ah, que la mère est belle, Ah! Ah! Ah, que l'Enfant est beau! 
Ah! Ah! Ah, how beautiful is the mother, Ah! Ah! Ah!, how lovely the Child! 
C'est un tort quand l'Enfant sommeille, c'est un tort de crier si fort. 
It's wrong, when the Child is sleeping, it's wrong to speak so loudly. 
Taisez-vous, l'un et l'autre, d'a-bord! Au moindre bruit, Jésu s'éveille, 
First of all, be quiet, all of you (one and the other)! Less noise, Jesus is waking, 
Chut! Chut! Chut, il dort à merveille, Chut! Chut! Chut, Voyez comme il dort! 
Ssh! Shh! Hush, he's sleeping marvellously well; Ssh, hush, behold how he sleeps! 
Translation by the composer,  David Cameron.  
  Traditional words and translation:   
Другие материалы по этой песне:

https://primanota.net/david-cameron/un-flambeau-jeanette-isabelle-lyrics.htm